Traduction
Traduire, c’est transmettre un message d’une langue à une autre avec précision et sens. Qu’il s’agisse de documents professionnels, de contenus éditoriaux ou de supports de communication, je veille à restituer le ton, les nuances et la terminologie propre à votre domaine.
Exemples de documents : présentations corporatives, contenus web, documents internes, supports de formation, fiches de produits, contenus d’audioguide ou d’audiotablette pour musée.
Transcréation
Lorsque le message doit séduire, convaincre ou refléter une identité de marque, la traduction ne suffit pas toujours. La transcréation consiste à adapter le contenu de manière créative pour qu’il résonne naturellement auprès du public cible, tout en conservant l’intention initiale.
Exemples de documents : slogans, campagnes marketing, newsletters, contenus de marque.
